“法中出版合作更加多元化”
当前,图书出版已成为中法两国文化交流最具活力的领域之一。不久前,中国图书精彩亮相第三十九届巴黎国际书展,500余种主题图书和传统文化类图书受到法国读者关注。 “这是一种双向互动。”法国出版界专业人士费利克斯·托雷斯告诉记者,他多年来一直关注中国图书出版行业发展。“随着法中两国文化领域交流活动不断走向深入,法中出版合作更加多元化。法国读者对中国的连环画、历史类图书十分感兴趣,当代文学作品也颇受瞩目,中国图书在法国将更受欢迎和关注。” 与此同时,越来越多的法国图书与中国读者见面。法国《费加罗报》网站近日刊文称,5年来,中国已成为法国图书版权的最大买家。无论是加缪、杜拉斯的经典文学作品,还是法国当代作家马克·李维、纪尧姆·米索的小说,中国读者的关注一直都在增长。 报道指出,法中两国出版合作基础牢固,逐年发展。2017年的版权交易合同数量达到2366份,比2016年增加245份,更是2011年的3倍之多。“在向读者提供高质量阅读体验的同时,该数字还在不断增长,这与法中两国出版人的共同努力是分不开的。”法国图书出版国际署署长尼古拉·罗什表示,“看到中国读者聚在一起讨论法国的经典文学作品,《巴巴爸爸》等童书深受中国家长青睐,这让我们对中国图书市场充满信心”。 报道援引法国驻华大使馆的数据称,近60%的中法图书版权合同面向的都是中国年轻读者,法国经典童书《巴巴爸爸》、哲学家奥斯卡·布勒尼菲耶写给儿童的哲理著作销量都超过百万,《我们,我们的历史》等历史类绘本在中国也颇受欢迎。中国儿童图书市场在品牌化运作、产业多元化发展等方面成果显著,潜力巨大。 “开放的中国图书市场、良好的法语学习环境、中国家长对法国儿童书籍的青睐等,都是法国图书在中国受欢迎的原因。”法国纳唐出版社代表玛丽亚娜·杜兰德说,除了经典文学,连环画、绘本、诗歌散文、人文社科等种类图书也深受中国读者的喜爱。 另一方面,中国文学作品在法国也日益受到关注和追捧。法国是翻译出版中国文学作品最多的西方国家。法国菲利普·毕基埃出版社将中国当代文学列为翻译和出版重点,莫言、余华等中国作家的作品由此走向法国图书市场,渐受瞩目。法国作家、诺贝尔文学奖获得者勒克莱齐奥指出,具有悠久历史的中国文学主题广泛,应通过翻译让更多中国文学作品走向世界。 (本报巴黎5月9日电) 《 人民日报 》( 2019年05月10日 03 版) (责编:袁勃) |
-
新华社北京7月6日电(国际观察)美国疫情“人祸”...[详细]
-
新华社雅温得7月7日电班吉消息:中国政府援助中非...[详细]
-
中新网7月3日电据广东省卫健委官方微博消息,7月2...[详细]
-
北京时间6月23日上午消息,据报道,随着越来越多人选...[详细]
-
新华社华盛顿6月23日电(记者谭晶晶)美国疾病控制和...[详细]
-
新华社德黑兰6月21日电(记者高文成王守宝)伊朗外交...[详细]
-
据彭博新闻社网站6月16日报道,随着加利福尼亚州的严...[详细]
-
新华社华盛顿6月15日电综述:美国新冠死亡病例超60万...[详细]
-
据新华社墨西哥城6月11日电 (记者王钟毅)基多...[详细]
-
新华社内罗毕6月17日电题:并肩“战疫”更显中非合作...[详细]